Connexion

Menu

Accueil
Nouvelles
Forum
Nouvelles archivées
Bulletins archivés
Liens
Plan du site

Critères et exigences du CTTIC

Les candidats qui désirent s'inscrire à l'examen d'agrément du CTTIC sont tenus de présenter à l'ATINE la documentation suivante justifiant de leur expérience et de leur formation :

  1. Un curriculum vitae à jour où figure le nom de trois répondants pouvant attester de l'expérience du candidat en traduction.
  2. Une photocopie du diplôme universitaire. Les diplômes rédigés dans une autre langue que le français ou l'anglais doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme en français ou en anglais.
  3. Des lettres de l'employeur actuel, d'employeurs antérieurs ou de clients attestant du nombre d'années d'expérience professionnelle du candidat.

Les candidats qui ont un baccalauréat en traduction ou une formation jugée équivalente* doivent fournir des documents justifiant de leur formation. Ils doivent également faire la preuve qu'ils possèdent une année d'expérience à plein temps en traduction ou l'équivalent (p. ex., lettres d'employeurs, factures indiquant le nombre de mots traduits, échantillons de textes traduits, etc.)

Les candidats qui ne répondent pas aux critères en matière de formation doivent fournir la preuve qu'ils possèdent quatre années complètes d'expérience à plein temps en traduction ou l'équivalent.

Voici un tableau illustrant l'équivalent en nombre de mots d'une année et de quatre années d'expérience à plein temps en traduction :

français ou anglais
espagnol autres
une année
100 000 mots
60 000 mots
35 000 mots
quatre années
400 000 mots
240 000 mots
140 000 mots

(le compte de mots pour les langues autres que les langues officielles se fonde sur le compte de mot dans le texte de la langue officielle, p. ex., russe-français : le compte de mot en français est calculé).

Notez que l'expérience en traduction doit avoir été acquise dans les cinq années précédant la demande d'admission à l'examen d'agrément.

* Par exemple, un baccalauréat en français ou en anglais n'est pas considéré comme une formation équivalente. Un baccalauréat en langues modernes comportant un nombre suffisant de crédits en cours de transfert linguistique pourrait être considéré comme une « formation équivalente ».

Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec nous à l’adresse suivante : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.