Log in

Main Menu

Home
News
Forum
Archived News
Archived Newsletters
Links
Site Map
Archived News

CATEGORIES

TOGGLE ALLCOLLAPSE ALL

Latest

Board Members 2011-2012
Created: 1 June 2012
Board Members 2011-2012

Bassima Jurdak O'Brien - President (First term, first year)

Hélène Lemay - Treasurer (First term, first year)

Isabelle Pédot - Vice-president (First term, first year)

Wiestske Gradstein - Secretary (First term, second year)

Yuliya Vodyanytska - Chair, Admission and certification Committee (First term, first year)

Linda Benoit - Director (First term, second year)

Cheik Traoré - Director (First term, second year)

Diane Fournier - Director (First term, second year)
Read More...

In the News - 2008

top
Atins invite you to a Reading in English by Betty Bednarski
Created: 29 April 2011
alt
Read More...
Lecture: Jean Pruvost, lexicologist
Created: 24 October 2011
PRESS RELEASE 
Lecture by the lexicologist

Jean Pruvost
 
Drink his words!

Friday, October 28, 6pm – Alliance Française invites you to a lecture given in French by the lexicologist Jean Pruvost about: « Les mots du vin » / « Words of Wine ».

The lecture will take place at Dalhousie University, at the French department (McCaine Building, room 1102, 6135 University Avenue, Halifax). A reception will follow.

Jean Pruvost is a professor at the University of Cergy-Pontoise (France), where he teaches lexicology and lexicography. He also directs the CNRS [National Center for Scientific Research] laboratory, Métadif (Lexicons, Dictionaries, IT), which is devoted to dictionaries.

Le Vin (The Wine) by Jean Pruvost

What are the very first French definitions for wine? From the 16th century to this day, countless terms have been used to describe it, archaic French words such as resbaudissant, trouble-cerveau, antidérapant, brouilleménage, chasse-cousin, cheval des poètes, or vin bourru, vin de mère goutte or vin théologal. There are literally hundreds of formulas, expressions and proverbs to be found in ancient French dictionaries, each providing fascinating clues to the history and mystery of wine.

Copies of “Le vin” by Jean Pruvost would be available for sale.

This lecture is part of a Canadian tour which is carried out in partnership with the General

Delegation of Alliance Française in Canada.

This event is also organized in partnership with Dalhousie University, Saint-Mary’s University, Mount-Saint-Vincent University and the Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia (ATINS).



For more information:

Pauline Duboc

Cultural Coordinator

Alliance Française Halifax

5509  Young street

T: 902 455 4411

www.afhalifax.ca

comafh@ns.aliantzinc.ca

Read More...

In the News - 2005

top
International Translation Day: Translation and Human Rights
Created: 17 June 2005

The right to express oneself in one’s language. The right to be served in one’s language. The right to information. The right to culture. The right to knowledge. The right to a fair trial. The right to legal aid. These rights, now known as human rights, could not be respected if no translator was present.

Read More...
FIT Congress 2005: Rights on!
Created: 17 June 2005

The theme of the congress will be Rights on! The Congress topics will include:

  • Rights in Translation and Interpreting
  • Legal Translation and Court Interpreting
  • Ethics, Status and Future of the Profession
  • Translation of Literature
  • Translation for the Media
  • Scientific, Technical and Medical Translation
  • Terminology and Localization
  • Conference, Court and Community Interpreting
  • Special Aspects of Translation and Interpreting

For more information, visit the official site of the congress: www.fit2005.org.

Read More...

In the News - 2004

top
International Translation Day: Translation, underpinning multilingualism and cultural diversity
Created: 21 March 2004

Multilingualism and cultural diversity will be the FIT themes in 2004.

Wars… Terrorism… The Environment… Globalisation…Alternatives to Globalisation… The world moves and communication plays an ever-increasing role. Yet, should this complexity of situations, compel us to give way to a "lingua franca" for the sake of simplicity or should we defend separate identities, cultural diversity and indigenous languages? The answer is clear, and UNESCO touched upon it, in its universal declaration on cultural diversity: "cultural diversity is as necessary for humankind as bio-diversity is for nature".

Read More...

In the News - 2003

top
International Translation Day: Translators’ Rights
Created: 30 September 2003

In choosing Translators’ Rights as the theme for International Translation Day 2003, the International Federation of Translators (FIT) wanted to revisit one of the reasons it was established 50 years ago.

Translators’ rights have been one of the main concerns of FIT since its beginning. The Translator’s Charter, published in 1963 and amended in 1994, and the Recommendation on the legal protection of Translators and Translations and the practical means to improve the Status of Translators, adopted by UNESCO in Nairobi in 1976 (Nairobi Recommendation) are evidence of this. (These documents can be found on the FIT website at www.fit-ift.org.)

Read More...

In the News - 2002

top
International Translation Day: Translators and Interpreters as Agents of Social Change
Created: 30 September 2002

FitlogoThe FIT Executive, in deciding the theme for this year's International Translation Day, wanted to emphasize
the effects of the work of translators and interpreters on society at large.
Read More...
International Translation Day at Word on the Street
Created: 29 August 2002

WOTS-lrgThis year ATINS will celebrate International Translation Day in conjunction with Word on the Street. On Sunday, Sept. 29, between 11 a.m. and 6 p.m. we will be sharing a table in the Village at Pier 20 with the Editors’ Association of Canada (EAC).

This is your chance to take part in the very first of what we hope will become an annual event for ATINS. We would like to schedule people to work in pairs for one-hour shifts at the ATINS booth. So please sign up for a shift: get to know a colleague better, meet some editors, and then explore the rest of the Word on the Street festival.
Read More...
FIT Congress 2002 - Translation: New Ideas for a New Century
Created: 1 June 2002

Fitpic


The Congress theme, 'Translation: New Ideas for a New Century', will be addressed through the following streams:
  • Literary Translation
  • Translation Studies
  • Specialties in the Translation Profession: scientific, technical, legal and commercial
  • Specialties in the Interpreting Profession: conference, court, medical and community
  • Terminology
  • Localization
  • Multi-media
  • Technology and Translation
  • Ethics, Status and Future of the Profession
Read More...

In the News - 2001

top
Dalhousie University’s Eighth International Symposium on Linguistics
Created: 1 October 2001

dal_logo3Dalhousie University invites you to its Eighth International Symposium on Linguistics. This year’s theme is: Translation and terminology: their role in linguistic, intellectual and cultural enrichment.
Read More...
International Translation Day: The ethical commitment of professional translators
Created: 30 September 2001

logo_fit2The theme for this year's ITD is Translation and Ethics - The ethical commitment of professional translators.

In order to encourage further debate on this crucial issue for our profession and provide some elements which might give rise to ideas about the celebration of this year's translation day, FIT (International Federation of Translators)is offering the following comments to all Translators and their professional organizations:

The concept of ethics (and ethical behaviour) is being discussed much more often for a variety of reasons. Ethical. behaviour in the professions has become the subject of discussion and debate principally because the complexities and processes in modern communication practices, highlight more starkly the pitfalls which await the unwary and the scope for discrediting the profession through unethical behaviour has increased.

Read More...
Biography of St. Jerome
Created: 30 September 2001

StJeromeUS2Born at Stridon, a town on the confines of Dalmatia and Pannonia, about the year 340-2; died at Bethlehem, 30 September, 420.
He went to Rome, probably about 360, where he was baptized, and became interested in ecclesiastical matters. From Rome he went to Trier, famous for its schools, and there began his theological studies.
Read More...
Call For Proposals
Created: 4 April 2001

Fitpic


The Congress theme, TRANSLATION: NEW IDEAS FOR A NEW CENTURY, will be addressed during the Congress through the following streams:
  • Literary Translation
  • Translation Studies
  • Specialties in the Translation Profession: scientific, technical, legal and commercial
  • Specialties in the Interpreting Profession: conference, court, medical and community
  • Terminology
  • Localization
  • Multi-media
  • Technology and Translation
  • Ethics, Status and Future of the Profession
Read More...
From Babel to the Internet: III Latin American Congress of Translators and Interpreters
Created: 31 January 2001

babel

The Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Argentina, invites you to the III Latin American Congress of Translators and Interpreters
"From Babel to the Internet" to be held in Palais Rouge Convention Center, Buenos Aires, Argentina from April 23 to 25, 2001. Please visit www.traductores.org.ar for further information.

Read the press release in Spanish.
Read More...

In the News - 2000

top
International Translation Day: Technology Serving the Needs of Translation
Created: 30 September 2000

The International Federation of Translators invites detached consideration of this topical issue during the celebrations of 30 September 2000. It invites the professional associations of Translators all over the world to draw the attention of their members and the public at large, to the advantages and disadvantages of the new tools employed in our profession.
Read More...
Business to Business Expo: a real success!
Created: 25 October 2000

ATINS' participation in the Business to Business Expo, sponsored by the Halifax Metropolitan Chamber of Commerce, was certainly a success. Our booth was well visited, directories and business cards were in demand, and the general feeling was that we had come a big step ahead in introducing ourselves. So, the next time a client contacts you for a translation, maybe the contact was initiated at that trade show.

Special thanks to Tatiana Neklioudova, Jennifer Strachan, Karima Bushra, Claudia Kingston, Mariane Leclerc, Sibylle Bechtold and Sylvain Fillion who donated some their time to promote the ATINS and its members.
Read More...

In the News - 1999

top
The Canadian Translation Industry Takes Up the Challenge
Created: 30 September 1999

The Canadian Translation Industry Sectoral Committee launched its final report entitled Survey of the Canadian Translation Industry: Human Resources and Export Development Strategy on September 30, 1999, International Translation Day. The launch was held concurrently in Moncton, Montreal, Ottawa, Toronto and Vancouver.
Read More...
ATINS members honored!
Created: 5 November 1999

The Commission nationale des parents francophones has awarded its annual Plaque for outstanding contribution to ATINS in recognition of the work of nine ATINS members who helped translate material into English to support a court case. The Fédération des parents acadiens de la Nouvelle-Écosse (Nova Scotia Federation of Acadian Parents) filed a suit against the Conseil scolaire acadien provincial (Acadian school board) in order to maintain the implementation schedule for homogeneous French language schools. There was considerable translation work involved - some 200,000 words.
Read More...