I am A Language Professional | I need Language Services
Dear ATINS members,
Hope you will have a great holiday!
We'd love to share the following article with you: https://www.kinu.ca/stories/mikmaw-kinamatnewey-coordinates-translator-mentorship-program
The 2024 CTTIC certification exam is scheduled for Saturday, November 23, 2024 in Halifax,
Nova Scotia. ATINS candidates for certification who are in good standing and wish to write the exam in the language combinations listed below can register now. The exam takes place in person in Halifax and is a handwritten exam.
Eligible candidates for certification will receive an email with information about the 2024 Certification Exam and the registration form to register for the exam. Deadline for registration is Thursday, October 24, 2024. Please contact info@atins.org if you have any questions.
ENGLISH
CHINESE
FRENCH
ARABIC
SPANISH
GERMAN
PORTUGUESE
JAPANESE
I hope that everyone is enjoying this beautiful coming summer.
These are our 2024-2025 board members.
Bassima Jurdak-O'Brien, President
Annie Fortin, VP Professional Affairs
Clare Wilcox, Secretary
Jagjot Arora, Director
Isabelle Richard, Director
André Muise, Director
Thank you for visiting the ATINS website. We hope you have found the information you are looking for. Please note that during the summer months, the ATINS volunteer Board of Directors is in recess and is available to respond to urgent matters only. Regular activities resume in September 2023. Have a wonderful summer and we look forward to serving you in the coming year.
I hope that everyone has been enjoying this beautiful summer.
These are our 2022-2023 board members.
Bassima Jurdak-O’Brien
President
Catharine Lailson
Vice-President of Professional Affairs
Isabelle Pédot
Treasurer
Huiling Ma
Secretary
André Muise
Director
Claudine Belhomme
Clare Wilcox
Damon Loomer
Eva Osorio-Nieto
We are happy to serve you and rest of the Nova Scotian language community.
I hope that everyone has been enjoying these first couple weeks of summer, particularly as Covid restrictions have been lessening and our community is feeling safer now than ever before.
These are our 2021-2022 board members.
ATINS is happy to announce a number of interesting free training offers that are designed to sharpen translators' and interpreters' linguistic or commercial sword.
ProZ.com is hosting its Freelance Success Summit April 7-8-9, 2020 for free. You may register here.
ProZ.com is also offering free access to both its Spotlight Training as well as its Video Library through June 1st, 2020. Please click on the links above in order to access them.
Additionally, the Association of Translators and Interpreters of Manitoba (ATIM) is offering a free CTTIC webinar entitled Emojis, Emoticons, and Smileys on April 22, 2020 at 4PM AT presented by Jeff Staflund, Ed.D., M.C.I., C. Tr., C. Int. Please find all the necessary information to register and participate here.
We hope that you will be able to benefit from these free resources.
Due to the current COVID-19 crisis, please note that ATINS has decided to cancel the CTTIC Certification Exams scheduled for this spring.
ATINS 2020 certification translation exams and the court, community and medical interpreter exams will take place both in the spring and in the fall. Our spring session is as follows:
ATINS Spring Certification Exam
Date: Sunday, April 12, 2020
Time: 9 AM to 12 PM
Location: 5883 Almon Street, Halifax, NS
Cost: $350
Exam Details
We offer the exam in both paper and computerized versions. That is, candidates may choose to write their exam either with pen or on their laptop. Please read the special rules pertaining to the electronic exam at the end of this communication.
For both the electronic and paper versions, the translation exam will consist of two texts to be translated:
(All texts will be approximately 175–185 words in length.)
We encourage candidates to apply for the community or medical interpreter certification exams, which are available in 11 languages: Arabic, Cantonese, Farsi, French, Japanese, Korean, Mandarin, Portuguese, Punjabi, Spanish, and Hungarian, or the court interpreter certification exam, which is available in seven languages: Cantonese, Farsi, Japanese, Korean, Mandarin, Punjabi and Spanish.
The interpreter certifications consist of two phases: written, and oral. Only the first phase, that is, the written translation test, will be given on April 12. The oral tests (phase 2) will only be offered once candidates pass the corresponding written component.
Anyone wishing to write the certification exam should carefully review the CTTIC exam application requirements (link below).
How to Register
Only ATINS Candidates for Certification may register to take this exam. Kindly consult application requirements as linked below. The deadline to submit exam applications is March 20, 2020.
Exam Preparation: An Important Aid to Success
ATINS strongly encourages all candidates to adequately prepare for the exam. It is important to consult every document listed below, in particular, the Candidate and Marking Guides and the Certification Exam Orientation. Here are a few additional recommendations for exam candidates:
***************
Important Links
Translator Exam Application Requirements.pdf (see page 2)
Interpreter Exam Application Requirements.pdf
CTTIC-Marker's Guide for Translation.pdf
CTTIC-Marker's Guide for Court Interpreting.pdf
CTTIC-Candidate's Guide_En.pdf
CTTIC-Candidate's Guide_Fr.pdf
Computerized Exam Rules.pdf
Exam Registration Form
Sample Text English (2017)
Sample Text French (2017)
Special Rules - Electronic Exam
Candidates will bring their own laptop computers with MS Word (or some other word processing software capable of reading Word files) installed to write the exam, and they will assume responsibility for any technical issue, including power failure or issues related to the operation of the computer or its software. Tablets or computers without a USB port may NOT be used for this exam.
Candidates are allowed to use Word’s spelling and grammar checking features, but internet access and use of any other software or electronic devices are strictly prohibited.
Candidates may bring as many print dictionaries and reference documents as they like but no electronic dictionaries or devices will be allowed.
Once the candidate is given the exam texts, the exam will be considered taken, and no retake will be offered or may be demanded in case a candidate is unable to finish their exam because of technical difficulties arising from computer or software issues. Candidates may request that their exams be marked even though they might not have been able to finish translating both texts.
ATINS members have been receiving fraudulent job interview offers from businesses claiming they saw members' profiles on the ATINS website.
These emails have sometimes come from unknown individuals and sometimes from reputable companies, such as Macmillan, the NY-based editor. Sometimes the official websites are linked in the email as well, which further falsifies credibility.
The fraudsters take information from real companies and even the names of real HR representatives, so as to make the offer seem credible.
If the interview process is said to take place via Google Hangouts, the "recruiter" makes errors in English, asks for private information like your address, date of birth, etc., this very likely indicates that it is not a legitimate job offer.
ATINS strongly recommends to be increasingly vigilant, and NOT to reach out to these recruiters, but rather to contact the real company through their official websites (not linked in the email).
Claudine Belhomme, Interpreter and Certified Translator/President, Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia
Copyright © 2024 All rights reserved
Information that we post is subject to the Copyright Act. The ATINS logo may not be reproduced, whether for commercial or non-commercial purposes, without written authorization from ATINS.